Then you are guilty of 'cultural appropriation' unless you are English.
Addendum 4/12:
A philosophy professor comments:
The claim in your post today, strikes me as clearly false.Just because someone speaks a language (even as a primary language) doesn't mean they are cultural appropriators guilty of something. Imagine the English colonize your land and people and force English upon you. Then this conditional, which is what I think you are claiming, is false: "If you speak English and you are not English, then you are guilty of 'cultural appropriation'.
The good professor has found a counterexample to my conditional claim. But he misses the point of my pithy little poke. My intention was to ridicule the politically correct silliness of those who see something reprehensible in, say, donning a sombrero when one is not a Mexican. Aphorisms, maxims, and other sayings derive their punch from their pith. You have heard it said, briefly, and with wit, that "Brevity is the soul of wit."
Let us note en passant and in defiance of the content of the witticism that it can be found in William Shakespeare in Hamlet, Act II wherein the Bard has Polonius say:
Therefore, since brevity is the soul of witAnd tediousness the limbs and outward flourishes,I will be brief: your noble son is mad.
Was this beautiful coinage first put into circulation by Shakespeare? I have no idea. But I digress.
Consider the following piece of folk wisdom,
He who hesitates is lost.
Counterexamples abound. And the same goes for the competing maxim,
Look before you leap.
If one were to rewrite them to make them proof against the punctilios of philosophers and logicians, the result would be something clunky and not particularly memorable. For example,
It is often, but not always, the case that one who hesitates before acting misses his opportunity and in consequence of such hesitancy either loses his life or suffers some lesser, but nonetheless regrettable, loss.
But then one has traded the lawyerly for the literary.
Recent Comments